中南米のニュース、中南米の記事を専門に扱っています

 

メキシコ
| メキシコ | キューバ | ベリーズ | ブラジル | チリ | ペルー |

 

世界の広場 > 世界の広場ジャーナル > 記事 > 中南米 > メキシコ > メキシコでは何語を話すのか


トップ

くらし

留学全般

旅行

交通

食・料理

仕事

語学・勉強

文学・芸術

エンタメ

スポーツ

季節・自然

ショッピング

物価・マネー

歴史・宗教

政治

美容・健康

祭日

医療

恋愛・友情

国・国民性

メキシコでは何語を話すのか


2010/7/20 9:00 Writer 浦島の亀

 メキシコにまったく縁のない人から「メキシコ語」という単語を聞いたことがあります。「メキシコではスペイン語ですよ~」と笑ったんですが、実際に生活してみると、確かにメキシコ語と言っちゃっていいかもな~と思う部分もありました。

 まずメキシコだけでなくラテンアメリカのスペイン語圏での本国スペインとの大きな違いは、「君たち」に相当する代名詞vosotrosとその動詞活用形がまったく使われないことです。その代わりに丁寧な「あなたたち」ustedesを使います。友達なのに、複数になるととたんに他人行儀? と最初はちょっと変な感じもしましたが、慣れてしまえば、面倒な動詞の活用(それも一番面倒な形)を覚えなくてすむので楽です。

 またメキシコでは原住民であるアステカ族のナワトル語やマヤ族のマヤ語、その他多くのインディヘナ語があり、それがスペイン語に混ざっています。メキシコではスペイン語の発音が簡略化されているところもあるのですが、こういったメキシコ特有の単語もスペイン人には「何それ?」でしょう。

 逆にスペイン人のスペイン語はメキシコ人にとってもわかりにくいようです。スペイン映画を見ていてあまりに早口で発音も違うので聞き取れず、一緒に見ていたダンナに「今なんて言った?」と訊いたら「わからん」。また町で道を訊いてきたスペイン人の言ったことがわからずダンナが戸惑い、私が「○○どこ?って言ってるんじゃない?」と助け舟を出したこともありました。

 まあ、大西洋をひとつ越えれば、言葉もこれだけ変わるということでしょうか。

  浦島の亀
ジャーナリストレベル ジャーナリスト
担当国 メキシコ
略歴

子供のころ住んだドイツに大学生として留学し、卒業後メキシコに移住しました。

一言メッセージ
メキシコと言えば太陽とサボテンとソンブレロ、ではなくてサッカーとイグアナとマヤ遺跡です。


| リンク集 |

   世界の広場  世界の広場ジャーナル  韓国語広場
新着記事  ジャーナリストトップ  会社概要  FAQ  新着お知らせ  ジャーナリスト募集
Copyright(C)2005 - 2008 世界の広場 ALL Rights Reserved